-
As far as the International Tribunals were concerned, the slight improvement in the payment of assessments should not obscure the fact that 113 countries had made only partial payments or had not made any payments.
أما فيما يتعلق بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، فينبغي ألا تحجب الزيادة الطفيفة لمبلغ الاشتراكات المدفوعة حقيقة أن 133 بلدا لم تدفع إلا مبالغ جزئية أو لم تدفع أي شيء على الإطلاق.
-
Payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently
المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة
-
Her delegation took note of the partial payments to the peacekeeping budget made by that Member State and its commitment to make an additional payment under the regular budget. The General Assembly should closely monitor the status of those payments and, if necessary, revise the ceiling rate upwards when the scale of assessments for the period 2007-2009 was fixed.
وتأخذ كوبا علما بالمبالغ الجزئية التي دفعتها هذه الدولة العضو لعمليات حفظ السلام وبتعهدها بدفع مبلغ إضافي إلى الميزانية العادية، وتأمل من الجمعية العامة أن تتابع بعناية حالة هذه المدفوعات، وإذا أمكن، أن ننظر في زيادة الحد الأقصى لدى وضع جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
-
As at the same date, 90 Member States had paid their assessed contributions to the capital master plan in full, while a further 91 Member States had made partial payments. Regrettably, however, 11 Member States had not yet made any payments.
وفي التاريخ نفسه، كانت 90 دولة عضوا قد سددت كامل اشتراكاتها المقررة المخصصة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، مع قيام 91 دولة أخرى من الدول الأعضاء بدفع مبالغ جزئية، ومن المؤسف أن تكون 11 دولة عضوا لم تدفع أي مبالغ حتى اليوم.
-
While this may be partly true, the significance of the missed chances that Africa has allowed to pass should not be exaggerated.
وإذا كان هذا صحيحا بصورة جزئية، فإن المبالغة في أهمية الفرص الضائعة التي سمحت أفريقيا بضياعها يجب تجنبها.
-
Although no specific repayment schedule was established, Rafidain Bank made partial payments to reimburse the claimant between 1986 and 3 May 1990.
وبالرغم من أنه لم يوضع جدول محدد للتسديد، دفع مصرف الرافدين مدفوعات جزئية لتسديد مبالغ لصالح المطالبة في الفترة ما بين 1986 و3 أيار/مايو 1990.
-
The range of these systems includes credit-card-based systems, electronic cheques, electronic cash payment systems and micro-payment systems used for pricing micro-products.
وتشمل هذه المجموعة النظم القائمة على بطاقات الائتمان والشيكات الإلكترونية ونظم الدفع الإلكتروني للمبالغ النقدية ونظم الدفع الجزئي المستخدمة في تسعير المنتجات الدقيقة.
-
Subsequent to the filing of its claim, the claimant informed the Commission that the bank had cancelled the late penalties and interest charges on account of partial payment made by the claimant of the amounts due to the bank as part of the Difficult Debt Settlement Program of Law No. 41.
وقامت الجهة صاحبة المطالبة، بعد تقديم مطالبتها، بإبلاغ اللجنة بأن المصرف قد ألغى غرامات التأخير ومدفوعات الفائدة المصرفية بسبب قيام الجهة صاحبة المطالبة بالدفع الجزئي للمبالغ المستحقة للمصرف كجزء من برنامج تسوية الديون العسيرة المنصوص عليه في القانون رقم 41.